Апостиль

Апостиль

Чем отличается Апостиль от Легализации?

Апостиль – это штамп, который удостоверяет подпись и качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, тем самым подтверждая подлинность самого документа. На оригиналах нотариальных или учебных документах и справках о несудимости апостиль должен стоять обязательно, чтобы в дальнейшем пройти процедуру легализации (подтверждение правильности перевода) в Консульстве Испании в Москве.

Легализация – это подтверждение правильности перевода в отделе легализации Консульства Испании в Москве, или заверение перевода у присяжного переводчика на территории Испании – это две идентичные процедуры. Какое заверение потребуется в Вашем случае требуется уточнить у наших специалистов.

Сроки проставления апостиля?
Срок проставления апостиля зависит от типа документа, и обычно составляет от трех до пяти рабочих дней. Исключение составляет апостилирование учебных документов, где срок проставления апостиля от 2-х месяцев и судебных решений, где срок определяется от того, когда было выдано судебное решение.
В банке Испании требуют апостилировать финансовые документы (налоговые декларации, справки с работы, справки 2-НДФЛ, выписки из банка и прочие похожие документы)
В России на финансовые документы апостиль не ставится. Вариант решения данной проблемы следующий – снимается нотариальная копия документа, далее на нее проставляется апостиль в Министерстве юстиции. Срок проставления составляет 3-5 рабочих дней. Далее готовый документ переводится на испанский язык и перевод заверяется у российского нотариуса.
Проставление апостиля на свидетельство из ЗАГСа?
Между Россией и Испанией действует соглашение об отмене требования апостилирования документов ЗАГСа (в Испании опубликовано в Официальном государственном бюллетене 6208 от 18.04.1985). Таким образом, российские документы ЗАГС (свидетельства о рождении, свидетельства о заключении брака, усыновлении, перемене имени, установлении отцовства, браке, расторжении брака, о факте нахождения в живых, смерти), а также аналогичные испанские документы должны признаваться соответственно испанскими и российскими учреждениями БЕЗ ПРОСТАВЛЕНИЯ АПОСТИЛЯ. Заверить (легализовать) перевод на испанский язык документов из ЗАГСа в Консульстве Испании возможно без апостиля. На практике, многие официальные учреждения в Испании не знают об этом соглашении и требуют на данные документы проставленного апостиля, поэтому наша компания рекомендует проставить апостиль во избежание конфликтных ситуаций или заранее уточнить об необходимости проставления апостиля.
 

ОТПРАВИТЬ ЗАЯВКУ

Последние отзывы клиентов
Лидия ★★★★★
25.07.2018

Доброго дня! Выражаю искреннюю признательность компании \"Дипломат-Консалтинг\" и лично огромную благодарность сотруднику компании Ивану Большакову. Спасибо за ваш высокий профессионализм, чуткое и внимательное отношение к клиентам, оперативность и умение найти оптимальный, достойный и победный выход из моей сложившейся ситуации. Я получила отказ по визе. (ВНЖ без права на работу). После подачи апелляции (подавала самостоятельно, подготовкой занимался Иван Большаков) нас ждал УСПЕХ!!! Мы получили положительное решение!

Пишу мы, потому что это была командная работа! Чем больше вы открыты и готовы сотрудничать с компанией, тем им легче Вас понять и решить Ваши проблемы! Желаю Вам и Вашим клиентам здоровья, позитива и взаимовыгодного сотрудничесива!!!

С Уважением и Благодарностью, Лидия.

Роке Мануэль ЭКОРО АБЕНГ ★★★★★
03.07.2018

Отличные работни. Благодаря этой компании я получил визу для Испании, я очень рад и благодарю вас. И не потребовалось много времени, чтобы получить визу ки, помогли мне получить визу,

ОГРОМНОЕ СПАСИБО

Заполните форму заявки
Текст сообщения
Контактное лицо
Электронная почта
Телефон (код города)
Обратная связь